Le Saviez-Vous vous souhaite la bienvenue

Friand de culture, avide de savoir ?

L'idée est simple : une info par jour ou presque. Certaines vous amuseront, certaines vous fascineront, d'autres vous laisseront sans doute perplexes...

Merci de votre fidélité et à très bientôt.




jeudi 7 octobre 2010

Les 25 meilleures répliques du cinéma américain

L'American Film Institute a fait une liste des 100 meilleures répliques du cinéma américain, qui fut d'abord dévoilé en 2005 sur la chaîne CBS, après la décision d'un jury de 1.500 personnes. Voici les 25 premières :


1/ "Frankly, my dear, I don't give a damn." ("Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.") Autant en emporte le vent (1939)


2/ "I'm going to make him an offer he can't refuse." ("Je vais lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser.") Le Parrain (1972)


3/ "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." ("Tu comprends pas ! J'aurais pu avoir de la classe, j'aurais pu être un champion. J'aurais pu être quelqu'un au lieu de n'être qu'un tocard, ce que je suis.") Sur les quais (1954)


4/ "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." ("Nous ne devons plus être au Kansas, qu'en penses-tu ?") Le Magicien d'Oz (1939)


5/ "Here's looking at you, kid." ("À ta santé, gamine.") Casablanca (1942)


6/ "Go ahead, make my day." ("Vas-y, fais-moi plaisir !") L'inspecteur Harry (1983)


7/ "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." ("Allons, M. DeMille, je suis prête pour mon gros plan !") Boulevard du crépuscule (1950)


8/ "May the Force be with you." ("Que la Force soit avec toi.") Star Wars, épisode IV : Un nouvel espoir (1977)


9/ "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." ("Attachez vos ceintures, la nuit va être agitée !") Ève (1950)


10/ "You talking to me?" ("C'est à moi que tu parles ?") Taxi Driver (1976)


11/ "What we've got here is failure to communicante." ("Ce que nous avons ici, c'est un manque de communication.") Luke la main froide (1967)


12/ "I love the smell of napalm in the morning." ("J'adore l'odeur du napalm au petit matin.") Apocalypse Now (1979)


13/ "Love means never having to say you're sorry." ("L'amour, c'est n'avoir jamais à dire qu'on est désolé.") Love Story (1970)


14/ "The stuff that dreams are made of." ("L'étoffe dont on fait les rêves.") Le Faucon maltais (1941)


15/ "E.T. phone home." ("E.T. téléphone maison.") E.T. l'extra-terrestre (1982)


16/ "They call me Mister Tibbs!" ("Appelez-moi Monsieur Tibbs !") Dans la chaleur de la nuit (1967)


17/ "Rosebud." Citizen Kane (1941)


18/ "Made it, Ma! Top of the world!" ("Maman, je suis le maître du monde !") L'enfer est à lui (1949)


19/ "I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!" ("Je suis vraiment en colère, et je ne vais plus tolérer cela !") Network (1976)


20/ "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship." ("Je sens, très cher, que nous vivons le début d'une très belle amitié.") Casablanca (1942)


21/ "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti." ("J'ai dégusté son foie avec des fèves au beurre, et un excellent chianti.") Le Silence des agneaux (1991)


22/ "Bond. James Bond." James Bond 007 contre Dr. No (1962)


23/ "There's no place like home." ("Je reste auprès de ceux que j'aime.") Le Magicien d'Oz (1939)


24/ "I am big! It's the pictures that got small." ("Je suis belle ! C'est le cinéma qui est devenu laid.") Boulevard du crépuscule (1950)


25/ "Show me the money!" ("Gagne-moi le blé !") Jerry Maguire (1996)


Découvrir le Top 100

10 commentaires:

  1. C'est incroyable. Seulement 5 citations sur les 25 sont issues de films après 1980. Et c'est paru en 2005 !

    Il y a même pas : "Luke, I'm your father !"

    RépondreSupprimer
  2. y'a pas non plus " I would be back" ou "all be back" je sais plus ...

    RépondreSupprimer
  3. et "You Shall not pass" de Gandalf?

    RépondreSupprimer
  4. Et surtout que la traduction française est assez moche!

    RépondreSupprimer
  5. "je le savais" han solo dans l'empire contre-attaque entre l'aveux de leia "je t'aime" et sa congelation.

    RépondreSupprimer
  6. pas super clever les gars... c'Est juste les 25 premiers ici... cliquez sur le lien pour avoir I'll be back et la suite du top 100 .. just saying..

    RépondreSupprimer
  7. +1, les traductions françaises sont à chier et sans rapport avec le contexte. exemple : "16/ "They call me Mister Tibbs!" ("Appelez-moi Monsieur Tibbs !") Dans la chaleur de la nuit (1967)

    "

    le gars qui a traduit ça semble l'avoir fait sans comprendre que la tournure "they call me" vient du calque de la phrase précédente du sheriff : "and how do they call you back there". autrement dit un nègre, un monsieur, quoi ? et il répond "ils m'appellent MONSIEUR TIBBS !" autrement dit "ils m'appellent par mon nom et avec respect (et je t'emmerde !)" :D.

    avec une traduction aussi à chier c'est toute la saveur qui disparaît... tiens je vais me le refaire ce film !

    RépondreSupprimer
  8. Y'a aussi Retour vers le futur...
    "That's heavy !" ça veut pas dire "C'est le pied !" ça veut dire "C'est du lourd !" et c'est pour ça que le Doc lui demande pourquoi y'a des problèmes de gravité... Alors que les pieds euh...

    RépondreSupprimer