L'expression "Partir en couille" est attestée à la fin du XXe et au début du XXIe siècle. Elle provient d’une méconnaissance ou d'un vulgarisation volontaire de l'expression originale "partir en quenouille" qui signifiait à l'origine tomber en la possession d'une femme (en parlant généralement d'un héritage). En effet, la loi salique, instituée par les Francs depuis le VIe siècle, reposait sur la crainte que la couronne royale ne "tombe en quenouille", c’est-à-dire aux mains des femmes, la quenouille étant un fuseau sur lequel on enroulait le fil destiné à être tissé (sur lequel se pique la belle au bois dormant dans le conte).
Le filage et la quenouille étant peu pratiqués fin du XXe, les locuteurs "peu cultivés" ont transposé quenouille en couille.
Le filage et la quenouille étant peu pratiqués fin du XXe, les locuteurs "peu cultivés" ont transposé quenouille en couille.
et "partir en sucette"?...
RépondreSupprimerJe suis plus que sceptique quant à cette explication. Ne faudrait-il pas plutôt considérer une origine dérivée de l'expression "une couille dans le potage", signifiant un problème inattendu et d'origine inconnue ? On retrouve bien l'idée commune d'événements néfastes survenant inopinément.
RépondreSupprimerL'expression "Partir en sucette" proviendrait de l'expression marseillaise "Partir en biberine".
RépondreSupprimerhttp://vouloirtoujourstoutsavoir.blogspot.com/2011/01/lorigine-de-lexpression-marseillaise.html
Concernant l'origine de l'expression "une couille dans le potage", je n'ai malheureusement rien trouvé. Si quelqu'un en sait plus... :-)
Je pense que l'exactitude de l'explication n'est pas à mettre en doute, merci encore pour tout ce savoir que j'accumule grâce à vous
RépondreSupprimerde toute façon l'une comme l'autre ne fait pas partie de mon vocabulaire ... :-))
RépondreSupprimerNan, ça vient de coquille ! C'est une célèbre anecdote dans la presse à l'époque des caractères en plomb, un Q avait sauté et les éleveurs de coquilles s'étaient retrouvés éleveurs de couilles, depuis dans l'imprimerie, on parle de coquille ou de couille…
RépondreSupprimerEn sucette suck⇒slang, figurative (be very bad) (argot) craindre⇒ vi
RépondreSupprimerYou didn't get in? That sucks!
Ils ne t'ont pas laissé rentrer ? Ça craint !